Keine exakte Übersetzung gefunden für تقييد الاتصال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تقييد الاتصال

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The new Code of Criminal Procedure, established in 2000, provided for “restriction of communication”, a term that Chile preferred to “incommunicado” in order to avoid confusion with the former system.
    وينص قانون الإجراءات القانونية الجديد، الذي اعتمد في عام 2000، على ”تقييد الاتصال“، وهي عبارة تفضلها شيلي على ”الحبس الانفرادي“، بغية تفادي الخلط بين النظامين الجديد والقديم.
  • But telephone communication has always been subjected to restrictions If they are arrested by the police, there is no problem in visiting them from the first hour they are imprisoned, unless they are in investigation.
    ولكن كانت هناك دائما تقييدات للاتصال الهاتفي وإذا ألقت الشرطة القبض عليهم، لا مانع من زيارتهم بدءا من أول ساعات سجنهم، إلا إذا كانوا قيد التحقيق.
  • Restriction of contact with members of the child's family and other persons of special importance to the child should never be used as a sanction.
    وينبـغي ألا يُلجأ مطلقاً إلى تقييد اتصال الطفل بأفراد أسرته وغيرهم من الأشخاص المهمين بالنسبة له بصفة خاصة، كنوع من أنواع العقاب.
  • (b) The possibility of restricting access to relatives of suspects in the interest of the secrecy of the investigations provided for in article 96 of the Code of Criminal Procedure;
    (ب) إمكانية تقييد اتصال المشتبه بهم بأقاربهم بحجة المحافظة على سرية التحقيقات وفقاً لما تنصّ عليه المادة 96 من قانون الإجراءات الجنائية؛
  • Restriction of contact with members of the child's family and other persons of special importance to the child should never be used as a sanction.
    وينبغي ألا يُلجأ مطلقاً إلى تقييد اتصال الطفل بأفراد أسرته وغيرهم من الأشخاص المهمين بالنسبة له على نحو خاص، كنوع من أنواع العقاب.
  • As I was saying... restrictive monopoly laws... are choking communications companies like mine.
    قوانين الأحتكار التقييدية تخنق شركات الأتصالات مثل شركتى
  • In addition, access to detainees by their families and lawyers has been restricted and subject to special procedures.
    وبالإضافة إلى ذلك، تم تقييد إمكانية اتصال المحتجزين بأُسرهم ومحامييهم وتطبيق إجراءات خاصة في هذا الصدد.
  • Even in cases when a prisoner's contact with other prisoners is restricted by a court decision, the remand prison can arrange work, education and physical activities on an individual basis.
    وحتى في الحالات التي يتم فيها تقييد اتصال المحتجز بغيره من السجناء بموجب أمر من المحكمة، يمكن لمرفق الحبس الاحتياطي أن يضع ترتيبات لكي يقوم الشخص المحتجز بعمل أو يحصل على تعليم أو يمارس أنشطة بدنية على أساس انفرادي.
  • Reports by NGOs and other organizations had raised serious concerns about the detention of illegal immigrants, including the lack of beds and mattresses; limited hot water; infestations of scabies; and restricted contact with the outside world.
    وأردف قائلا إن تقارير المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى أثارت انشغالات كبيرة بخصوص احتجاز المهاجرين غير الشرعيين، بما في ذلك نقص الأسرّة والأفرشة والمياه الساخنة القليلة وانتشار الإصابة بالجرب وتقييد الاتصال بالعالم الخارجي.
  • Humanitarian aid agencies continue to experience harassment by some Government authorities, especially in Kalma camp, where some Humanitarian Aid Commission representatives actively tried to limit contact between non-governmental organizations and internally displaced persons.
    وما زالت وكالات المعونة الإنسانية تتعرض لمضايقات من جانب بعض السلطات الحكومية ولا سيما في مخيم كلمة حيث ينشط بعض ممثلي لجنة المعونة الإنسانية في تقييد الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والسكان المشردين داخليا.